翻译界中的女能者
同声传译0755-83265552
同传设备新闻资讯同传设备首页 > 新闻资讯 > 翻译界中的女能者

翻译界中的女能者

作者:管理员   发布时间:2015-03-17 09:27   点击数:840
        近期两会期间,除了会议中领导人的发言外,引起记者注意的还有总理身边担任翻译重任的“蘑菇头女神”张璐。除了今年,张璐也曾在2010、2011、2012、2014年四次担任两会总理记者会上的翻译员,仅管职业需求导致他给人以一种高冷的感觉,但是网路上她也被网友可爱的称为“蘑菇头女神”。
        让广大网友了解张璐的一点在于她能流利地翻译古诗文,在2011年的两会记者会上,温总理引用《离骚》诗句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”发表言论,而张璐在翻译中把“九”译成thousand times(一千次),形容得极其巧妙而贴切。张璐的这一举动让广大网友们汗颜,甚至在当时张璐的微博点击率比刘翔的还高。
同声传译设备租赁
        众所周知翻译员是一份艰辛的工作,在这种高要求、高压力、注意力要高度集中的工作环境下,还要将古诗文准确翻译给听众接收,这对译员双向语言运用要求十分之高。译员不仅仅要有丰厚的古文基础,也要对外文的运用了如指掌才能进行贴切的翻译转换。一位著名翻译家在接收记者采访时也示意,尤其是对于复杂难译的古诗词翻译,张璐翻译得很好,不只正确,而且是清晰明了的。“每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤其是古诗词的翻译最难。”
 
收缩
  • 电话咨询

  • 400-0033-189
网站地图版权所有 © 2007-2012 美之来视听科技有限公司 建议使用1024*768分辨率浏览本网页 备案号:粤ICP备12071988号
  • 同传设备