机器翻译是否能代替人工翻译
同声传译0755-83265552
同传设备新闻资讯同传设备首页 > 新闻资讯 > 机器翻译是否能代替人工翻译

机器翻译是否能代替人工翻译

作者:管理员   发布时间:2015-03-23 11:47   点击数:1024
        机器翻译是否能代替人工翻译
    在现代高科技高速进展的时代,有人提出机器翻译会不会逐渐取代人工翻译。机器是根据人编程的代码而进行操作,而人脑通过接受的数据形成反映链,排除情感因素解除方言障碍进行分析翻译处理成目标语言。人工翻译的优势在于在翻译的过程中,难免会发生许多突发状况还有人为因素所致的语言偏差,机器翻译虽然会日益趋于标准化,但是机器的变通性始终没有人工的高。人是有思维不会被局限的,这一点再先进的机器,也是难以匹及。
    在天津举办的“21世纪计算大会”中就展示了一款最新研制的"同传翻译"软件,它向人们描述了一个可以“跨越语言,沟通无碍”的美好世界。这个软件一经推出就引起翻译界的激烈讨论。这个软件能否准确无误的翻译文字对话?在人进行正常交流的时候软件能否识别方言性的语句?对于一些带有感情色彩的语句软件能否正确识别翻译?
机器翻译
    相关数据表明,近年来,机器翻译的质量存在着严重的问题,我们做个试验就可以知道,将英语文章用翻译软件进行翻译之后,大部分出来的文本根本就是乱七八糟,语法有错误、读句不通顺等。机器翻译虽然能给人带来快捷便利,但是在准确率不高的前提下,您还会使用吗?尤其在同声传译中,对于翻译的准确率和翻译效率要求十分高。不同语言的语序是不一样,所以机器翻译的时候才会漏洞百出。提高正确率的方法就是依靠科学的统计方法。机器翻译只能在某一个特定的领域才有较高的准确率,像法律或经济方面,因为这些行业对特定的词义有明显的界定。其它一些行业的机译准确率还不是很高,还需要靠人工翻译来提供翻译的精准度。
 
 

收缩
  • 电话咨询

  • 400-0033-189
网站地图版权所有 © 2007-2012 美之来视听科技有限公司 建议使用1024*768分辨率浏览本网页 备案号:粤ICP备12071988号
  • 同传设备