同传舌人的笔译能力要求
同声传译0755-83265552
同传设备新闻资讯同传设备首页 > 新闻资讯 > 同传舌人的笔译能力要求

同传舌人的笔译能力要求

作者:管理员   发布时间:2015-04-21 09:19   点击数:974
       提起同传舌人通常往往先想到的即是笔译,总会认为笔译能否与同声传舌人不挂钩?同声传译之间就包括了口译和笔译的运用。这与英语翻译的过程是一致的,只要有口译与笔译才可形成英语翻译。可是,笔译相对于口译开说,难度肯定是有所下降的。可是这也不行修改的即是难度与薪资的关联性,难度比口译的低,笔译的薪资自然没有口译的薪资高了。

同声翻译
       我们所说的即是中级口译的笔译能力需求是怎样形成的?这其间蕴含译者不仅是要具备较高的英语专业程度,而且对汉语也亦应有较深的理解;否则会形成理解上的疑惑和措辞上困难。 译者应知识渊博,扩大知识面。这样笔译时能力充足便能挥洒自若。 笔译是文字任务,差之毫厘,失之千里。着笔应慎之又慎,切忌粗心松散。以上所介绍的即是中级笔译对于译者笔译能力的需求的相关知识。 
    笔译需求相对于口译来说简单的多,这对于学习同声传译的学子们增添了很多的信心。但是任何的想法都是要付诸努力的,要是有想尽力往上爬的决心,那就要付诸比他人好几十倍的尽力才能换到你想要的成果。

上一篇:同传培养

下一篇:翻译中的质量

收缩
  • 电话咨询

  • 400-0033-189
网站地图版权所有 © 2007-2012 美之来视听科技有限公司 建议使用1024*768分辨率浏览本网页 备案号:粤ICP备12071988号
  • 同传设备