0755-83265552
首页
关于我们
服务项目
会议设备
服务报价
经典案例
新闻资讯
联系我们
返回
首页
关于
我们
会议
设备
会议
服务
服务
报价
经典
案例
联系
我们
新闻资讯
查看更多
什么样的翻译才是好翻译
[2017-07-18]
考研人必须掌握哪些定语从..
[2017-07-17]
加洲大学开发手语翻译手套..
[2017-07-17]
廖英强:人工智能将成为下..
[2017-07-03]
忘记翻译这件事
[2017-07-11]
搞定长难句翻译必备技巧:..
[2017-07-14]
好翻译让中文不再陌生
[2017-07-10]
四城
热线
24h值班电话:
400-0033-189
深圳
0755-83265552
广州
400-0033-189
海南
400-0033-189
上海
400-0033-189
新闻资讯
首页
>
新闻资讯
> 同传译员的工作量
同传译员的工作量
作者:管理员 发布时间:2015-05-07 09:18 点击数:858
同声传译人才一直处于缺稀状态,这是因为同传工作难度高、有挑战性、对基本要求高。要想做到同传译员是一件需要长期吃苦耐劳的事,而且还不一定你能熬就能成,同传译员还需要有一定的抗压能力、对突发事件有快速的处理能力。在同传工作期间,最难的就是翻译听众自由问答的时间,因为作为译员你无法提前得知听众会问什么,打什么。不能做好事前准备,也不能听出差错。这就要求同传人员对外语的表达习惯相当的熟悉,做到没有障碍沟通。
除了应对突发状况要及时处理的能力之外,同传译员的前期工作难度也是相当大的。
同声传译的翻译标准
是很严格的,即使是经验丰富的同传人员在前期工作准备的时候都要付出大量的精力,从会议的主题内容开始剖开瓦解,了解每一个要点及专业术语,对会议任务的头衔名称做好笔记,在双语翻译上都做好准备。
可以说同声传译虽然一次工作的时长就几小时,但是加上前期准备的时间,每一次会议都是需要好几天的准备才能完美的完成。
上一篇:
购买同声传译设备的器材需要注意什么
下一篇:
电视同声传译
展开
收缩
QQ咨询
在线咨询
郑小姐
Cara
庄小姐
电话咨询
400-0033-189
网站地图
版权所有 © 2007-2012 美之来视听科技有限公司 建议使用1024*768分辨率浏览本网页 备案号:粤ICP备12071988号
24小时值班电话
400-0033-189
深圳:0755-83265552
广州:400-0033-189
海南:400-0033-189
上海:400-0033-189