日语口译的训练
作者:管理员 发布时间:2015-06-04 09:13 点击数:912
这两年,日本旅游成为中国的热潮,很多国人不仅是去观光的,还有去购物的。日本旅游的风行带动了国人学习日语的热情。在没有日语翻译的情况下,很多国人在日语的学习方面比较倾向于日语的口译技能。
日语的口译的训练可以体现下面三个方面:第一步,看日语或中文,笔译成中文或日语;第二步,看日语或中文,口译成中文或日语;第三步,听日语或中文,口译成中文或日语。刚开始口译训练的时候,译员一般可以选择比较常用的词汇开始学习,逐渐培养短时间内快速切换语言模式的能力。在训练了比较长的时间之后,可以逐渐接触一些比较难、长的专有词汇。
口译和笔译是不尽相同的,口译是需要译者在极短的时间内对一定数量的文字进行快速的翻译。如果译员本身就听不懂或者反应不过来的话,那么再好的实战技巧都是浮云。所以日语口译最实用的技巧就是要在私底下努力训练,因为日语口译需要译员频繁而快速准确地切换中日双语来应对各种各样的难关。
译员能够长期的坚持下去,并且熟能生巧,能够对一些词做到条件反射性的脱口而出,这样就能训练出更高质量的瞬间记忆和语言处理能力。