0755-83265552
首页
关于我们
服务项目
会议设备
服务报价
经典案例
新闻资讯
联系我们
返回
首页
关于
我们
会议
设备
会议
服务
服务
报价
经典
案例
联系
我们
新闻资讯
查看更多
什么样的翻译才是好翻译
[2017-07-18]
考研人必须掌握哪些定语从..
[2017-07-17]
加洲大学开发手语翻译手套..
[2017-07-17]
廖英强:人工智能将成为下..
[2017-07-03]
忘记翻译这件事
[2017-07-11]
搞定长难句翻译必备技巧:..
[2017-07-14]
好翻译让中文不再陌生
[2017-07-10]
四城
热线
24h值班电话:
400-0033-189
深圳
0755-83265552
广州
400-0033-189
海南
400-0033-189
上海
400-0033-189
新闻资讯
首页
>
新闻资讯
> 同传翻译室
同传翻译室
作者:管理员 发布时间:2015-06-08 09:52 点击数:998
同传翻译室是
同传设备租赁
中很重要的一环。同传翻译室俗称箱子,是同声传译译员的主要工作场所。翻译室的质量和摆放位置会直接影响同声传译的质量。
一种语言的同传需要两名翻译人员,但是翻译室的大小不是随意的,是有一定的规律的。翻译室要有足够的空间容纳要求数量的译员能够舒适并坐,同时还要让译员有足够的空间自由地进出而又不会互相干扰。除此之外,翻译室还要保证有良好的空气流通和温度控制,是同传译员随时保持清醒,避免因空间狭窄而造成翻译室内的二氧化碳浓度过高,引起译员呼吸不畅、疲劳等其它问题。依据国际标准,翻译室的设计要根据翻译译员的职业健康和要求来制定。
同传会议进行的流程是在同传翻译室的翻译人员接收到发言人的声音后将其翻译成目标语言,而听众通过同传耳机调整到自己所需的语言。所以,听众听到的质量会影响翻译的质量,所以翻译室的材料应该要有良好的隔音及吸引效果。参考国际标准ISO140-4:1998,建筑声学噪音隔离措施及建筑环境第四条:房间之间的空气流量及隔音现场测量,了解翻译室的隔音效果设计标准。
翻译室的设计要让翻译译员随时进入工作状态,使其在整天的工作中保持精神的高度集中。翻译室要以译员的健康为标准,使用的材料应该是无味、防静电、防燃、防火,同时不可以使用地毯,以免灰尘进入译员的呼吸道。翻译室的内部要选用烟灰色或者淡绿色的隔音毡以及适合紧张工作环境的色彩,外部的颜色一般选用电脑白、闪银灰、高档银拉丝面板。
上一篇:
同声传译设备租赁价格的影响因素
下一篇:
日语口译的训练
展开
收缩
QQ咨询
在线咨询
郑小姐
Cara
庄小姐
电话咨询
400-0033-189
网站地图
版权所有 © 2007-2012 美之来视听科技有限公司 建议使用1024*768分辨率浏览本网页 备案号:粤ICP备12071988号
24小时值班电话
400-0033-189
深圳:0755-83265552
广州:400-0033-189
海南:400-0033-189
上海:400-0033-189