学习同声传译方法
同声传译0755-83265552
同传设备新闻资讯同传设备首页 > 新闻资讯 > 学习同声传译方法

学习同声传译方法

作者:管理员   发布时间:2015-12-03 14:51   点击数:857

同声传译因为报酬高而引起了很多人的注意,但由于同声传译对从业人员要求高,被挡在门外而放弃的不在少数。其实理想的同声传译课程是为本科高年级的优秀学生和研究生而设置的,也就是说,掌握好双语,才能开始学习口语技巧。著名口译大师塞莱斯科维奇指出:口译的学习“只有在学员的母语以具有相当水平,以及所谓被动语言(外语)知识已具有与母语同样好的理解能力时,才能得以进行。”

中国人学习英语能力,相比与其他国家,还算是中上等水平,这与中国学生刻苦学习有很大关系。学习同声传译的方法,我们可以一起来看看。

即席口译着重练习口译笔记、视译、逻辑归纳能力、中英文演讲能力、口译常用词汇短语、数字翻译等,并注意培养口译的心理素质。同声传译的培训要求很高,世界一流的翻译学校都把同声传译学习定位研究生水平的课程。

1970年,联合国教科文组织的一次研讨会曾专门强调在联合国系统内,使用口译的各个部门已得出结论:对母语和外语掌握较好的研究生进行集中的口译训练,效果比较好。所以同传对一个人综合素质有着极高的要求,需要学习者掌握其特点与规律。

学习同声传译需要有扎实的英语基础,此外,学习同声传译的条件包括以下几点:中英文运用自如,能流利阅读 外文报刊,听懂外文新闻广播,能用外语流利的对话、交谈甚至演讲,口齿清楚、心理素质较好、反应敏捷、勤奋好学、知识面宽等。

具备了这些条件后,在接受1至2年同声传译及其有关知识和技能的正规训练,是有可能成为基本合格的同声传译译员的。正规训练有如下好处:

(1)有经验的教员指导下,能使自己少走弯 路,更快更好的掌握同声传译基本功。

(2)有同声传译练习设备和大量的演讲录音磁带。

(3)学员之间可以互帮互学。

(4)有较多的实习机会。

(5)毕业后增加就业渠道。

很多国际组织在录用同声传译译员时,都需要文凭认证,或该组织承认的同声传译考试证书。另外,同声传译的工作需要不断的经验积累与学习,不能一蹴而就,所以凡事贵在坚持。

收缩
  • 电话咨询

  • 400-0033-189
网站地图版权所有 © 2007-2012 美之来视听科技有限公司 建议使用1024*768分辨率浏览本网页 备案号:粤ICP备12071988号
  • 同传设备